Details
https://aaxy-004.dx.commercecloud.salesforce.com/s/cec-ca/fr/-la-triple-vie-de-charlie-/98136257-cec-ca.htmlDescription
See below for English description.
Comment se faire recruter par un band qui recherche un garçon comme batteur quand on est une fille? Charlie décide de se faire passer pour un garçon pour se faire accepter. Mais où cela la conduira-t-elle?
Sujets abordés : romans jeunesse québécois, romans canadiens, apprendre la persévérance et la détermination, courage, transitions
How do you get recruited by a band that’s looking for a male drummer when you’re a girl? Charlie decides to pass herself off as a boy to get chosen, but where will this lead her?
Relevant topics: Canadian novels, middle grade and young adult fiction, teaching perseverance and determination, courage, new beginnings
Afficher la description complèteSee below for English description.
Je m'appelle Charlie Paradis-Mendez et j'adore jouer de la batterie. Je dis « jouer », mais pour moi c'est beaucoup plus qu'un jeu, c'est une passion. Mon rêve a toujours été de jouer dans un band et cet été, quand j'ai pris la décision de déménager aux Îles-de-la-Madeleine avec mon père, j'étais loin de m'imaginer que l'occasion se présenterait enfin. À peine arrivée sur place, j'apprends que Les Voyous, un band du Havre-Aubert, cherche un nouveau batteur. Mais il n'y a qu'un tout petit hic. Les garçons ne veulent pas de fille dans leur groupe.
My name is Charlie Paradis-Mendez and I love playing drums. I say "play," but it's way more than a game for me, it's a passion. My dream has always been to play in a band, and when I made the decision to move to Îles-de-la-Madeleine with my dad this summer, I never imagined that the opportunity would finally present itself. After barely settling in, I learned that Les Voyous, a band from Havre-Aubert, is looking for a new drummer. But there's one little problem: the boys don't want a girl in their group.